Tâm lí học là ngành khoa học nhân văn đóng góp một vai trò rất quan trọng trong quá trình định hướng chính sách của các nước phát triển. Ngành nghiên cứu này được coi là cơ sở thiết yếu cho nền giáo dục dân chủ lấy học sinh làm trung tâm, cho nền kinh tế lấy việc thoả mãn nhu cầu của người tiêu dùng làm mục tiêu chính yếu, cũng như cho công việc quản lý đất nước lấy việc phục vụ người dân là nhiệm vụ hàng đầu.
Ở Việt Nam, ngành tâm lí học đang ngày càng phát triển và được chú ý nhiều hơn trong những năm gần đây. Việc dịch các tác phẩm lý luận và thực hành Tâm lí học của các nước phát triển đóng góp một phần quan trọng cho việc nghiên cứu, học tập và ứng dụng bộ môn khoa học này tại Việt Nam. Điều này không chỉ dành riêng cho giới chuyên môn, hàn lâm mà còn đáp ứng nhu cầu tìm hiểu về ngành Tâm lí học của đông đảo mọi người trong xã hội ngày nay.
Sổ tay dịch thuật Tâm lí học bao gồm gần 400 thuật ngữ Tâm lí học với 5 thứ tiếng do Hoàng Hưng chủ biên, tập thể đội ngũ các dịch giả thuộc dự án EUNIC dịch. Cuốn sách này là nỗ lực chung của tập thể đội ngũ dịch giả, chuyên gia cùng các thành viên thuộc Hiệp hội các Viện Văn hoá và Đại sứ quán châu Âu tại Việt Nam trong khuôn khổ chương trình hợp tác về văn hoá giữa các nước thuộc Liên minh châu Âu và Việt Nam trong năm 2019. Sổ tay dịch thuật Tâm lí học tổng hợp gần 400 thuật ngữ nền tảng thuộc lĩnh vực Tâm lí học, cung cấp cho bạn đọc cùng các học giả quan tâm tới ngành nghiên cứu Khoa học Xã hội và Nhân văn (KHXH&NV) những định nghĩa ngắn gọn bằng Tiếng Việt của các thuật ngữ chuyên ngành có nguồn gốc từ phương Tây.
Cuốn sách được biên soạn bằng 4 ngôn ngữ châu Âu phổ biến: tiếng Anh, tiếng Pháp, tiếng Tây Ban Nha và tiếng Ý, đi kèm với phần dịch và giải nghĩa ngắn bằng tiếng Việt. Các thuật ngữ được lựa chọn đưa vào cuốn sổ tay bao gồm những từ ngữ cơ bản của ngành Tâm lí học hiện đại, đặc biệt có chú ý đến những từ ngữ hiện chưa có sự thống nhất về cách dịch. Với mong muốn cải thiện chất lượng dịch thuật các tác phẩm kinh điển thuộc lĩnh vực KHXH&NV của các nước châu Âu sang tiếng Việt, cuốn sổ tay này được coi là một nguồn tư liệu tham khảo hữu ích dành cho các dịch giả bước đầu làm việc với các từ ngữ có trong tác phẩm thuộc chuyên ngành Tâm lí học.