Trong nguyên bản tiếng Nhật, sách có tên Shikisai O Motanai Tazaki Tsukuru to Kare no Junrei no Toshi (Tên tiếng Anh: Colorless Tsukuru Tazaki and his years of pilgrimage). Cuốn sách được chuyển ngữ bởi dịch giả Lương Việt Dũng - người am hiểu tiếng Nhật và từng có dịp trò chuyện với Murakami. Một buổi giao lưu với các dịch giả từng dịch tác phẩm của Murakami sang tiếng Việt sẽ được tổ chức đúng ngày phát hành sách (28/9) tại Hoàng thành Thăng Long, Hà Nội.
-
Hàng trăm độc giả xếp hàng thâu đêm chờ đón cuốn sách khi nó ra mắt giữa tháng 4/2013 ở Nhật. Ảnh: AFP.
-
Tác phẩm kể về người đàn ông 36 tuổi Tazaki Tsukuru tìm hiểu về những năm tháng đen tối trong tuổi trẻ đã qua của mình. Tazaki Tsukuru có một nhóm bạn, mà trong họ của bốn người đều mang những màu sắc như Đen, Đỏ, Trắng, Xanh. Duy chỉ có họ tên cậu là không mang đặc điểm này, bởi thế cậu luôn lo âu. Học đại học, Tazaki bị nhóm bạn cô lập, bỏ rơi. Cậu rơi vào trạng thái cô đơn và muốn tự tử.
Tazaki Tsukuru không màu và những năm tháng hành hương được tác giả viết trong suốt ba năm. Trong quá trình sáng tác, ông chỉ tiết lộ ngắn gọn: "Tôi bắt đầu bằng việc viết một truyện ngắn. Nhưng tôi càng viết, nó càng dài ra".
Cuốn tiểu thuyết ra mắt tại Nhật từ giữa tháng 4/2013. Trước ngày phát hành, hàng trăm độc giả đã xếp hàng thâu đêm để được cầm trên tay cuốn sách. Nhà xuất bản Bungeishunju in 500.000 cuốn cho lần phát hành đầu tiên. Một triệu bản đã được bán tại Nhật chỉ trong sáu ngày đầu phát hành.
Cuốn tiểu thuyết nhanh chóng được dịch ra nhiều ngôn ngữ. Tại các nước Đức, Tây Ban Nha, Hà Lan, sách nằm trong danh sách các cuốn bán chạy nhất. Thậm chí, tại Hàn Quốc còn diễn ra cuộc tranh giành gay gắt nhằm sở hữu quyền phát hành tác phẩm mới của Murakami.