(SKDS) - Sự xâm thực của truyện tranh nước ngoài khiến nhiều người yêu sách cũng như quan tâm đến văn hóa đọc của thiếu nhi Việt Nam băn khoăn lo ngại. Mùa hè năm nay, thời điểm thiếu nhi tìm đến sách nhiều nhất trong năm, sự kiện nhiều sách văn học kinh điển dành cho thiếu nhi trên thế giới được tái bản và giới thiệu nhen nhóm lên niềm tin, niềm hy vọng về một thế hệ trẻ học được nhiều bài học quý giá từ sách.
![]() Đọc sách văn học góp phần bồi đắp tâm hồn các em từ nhỏ. Ảnh: Thiên Lý |
Nhà xuất bản Kim Đồng, đơn vị tiên phong trong việc đưa những cuốn sách bổ ích đến với các bạn nhỏ cũng không kém cạnh khi tái bản những cuốn sách viết cho thiếu nhi nổi tiếng một thời của các tác giả Việt Nam. Tủ sách vàng của nhà xuất bản đã đồng loạt cho ra mắt những Cây bàng không rụng lá, Đất rừng phương Nam, Quê nội, Miền xanh thẳm, Một cần câu, Lớp học anh bồ câu trắng, Một thiên nằm mộng, Khúc đồng dao lấm láp, Đợi mặt trời, Bỏ trốn... Những bộ sách kinh điển thế giới cũng đồng loạt tái ngộ bạn đọc nhỏ tuổi của Việt Nam. Đó là Hoàng tử bé, Bác sĩ Aibolit, Đảo giấu vàng, Chiếc chìa khóa vàng hay chuyện ly kỳ của Buratino, Truyện cổ Grim, Truyện cổ Andersen…
Mang đến những đầu sách mới với một tinh thần, lối viết cổ điển, văn hóa và giáo dục sâu sắc, đó là trường hợp của Cedric tương tư của tác giả Laudec và Cauvin (Pháp), Junie B. Jones và chiếc xe buýt bốc mùi ngớ ngẩn của tác giả Barbara Park (Mỹ), Lão Kẹo Gôm của tác giả Andy Stanton (Anh)...
Việc cho ra mắt những cuốn sách cổ điển cho thiếu nhi cho thấy nỗ lực chấn hưng thói quen đọc, văn hóa đọc của độc giả Việt Nam hiện nay. Một thực tế là những cuốn sách viết về lứa tuổi thiếu nhi không chỉ hấp dẫn bạn đọc nhỏ tuổi mà còn là sách gối đầu giường của rất nhiều người lớn. Những năm qua, nhiều sách thiếu nhi kinh điển đã được tái bản nhằm thỏa mãn và thôi thúc bạn đọc nhỏ tuổi tìm đến, tuy nhiên, vì những lý do nào đấy, nhiều người vẫn tỏ ra thờ ơ với những cuốn sách kinh điển một thời.
Để cân bằng giữa truyện tranh hiện đại và sách văn học kinh điển, các nhà xuất bản đã có nhiều động thái tích cực khi lựa chọn tuyển dịch những đầu sách hấp dẫn như Cuộc chiến khuy cúc, Cậu nhóc Nicolas, Cậu nhóc Cédric (Pháp), Khu vườn bí mật, Gió qua rặng liễu (Anh), Pippi tất dài vàLại thằng nhóc Emil (Thụy Điển)... Trước Lão Kẹo Gôm, vài năm trước Nhã Nam cũng là nhà xuất bản táo bạo khi xuất bản những cuốn sách kinh điển của nước Nga: Bác Phi-ô-đo, con chó và con mèo, Cá sấu Ghena và các bạn (Eduard Uspensk) hay của các nhà văn đa quốc gia khác như Chú bé mang pijama sọc (John Boyne), Manolito (Envira Lindo)...
![]() Bộ truyện Lão Kẹo Gômthu hút nhiều độc giả nhỏ tuổi. |
Tuy nhiên, các nhà xuất bản, nhà sách chưa có một chiến lược quảng bá thông minh cho những đầu sách còn khá xa lạ với thiếu nhi đương đại. Bởi thế không quá khó hiểu khi lợi nhuận từ những kế hoạch tái bản, xuất bản sách văn học cổ điển cho thiếu nhi chưa cao. Thậm chí, những cuốn sách hay một thời lần lượt được giới thiệu rồi chìm vào quên lãng. Một thực tế khá hay khác là số lượng độc giả lớn tuổi tìm đến với những đầu sách kinh điển này có khi còn lớn hơn những độc giả thiếu nhi.
Có lẽ, bên cạnh thiện chí giới thiệu, bồi đắp tâm hồn trẻ nhỏ bằng những đầu sách kinh điển, các nhà xuất bản, những người quan tâm đến sách văn học thiếu nhi và các bậc phụ huynh cần có một kế hoạch bài bản để tạo hứng thú cho trẻ đối với những tác phẩm có giá trị đã được thời gian và trí tuệ con người kiểm chứng.
SA NAM