DÒNG SỰ KIỆN

Đường dây nóng:

1900 90 95 duongdaynongyte@gmail.com
0942592738 bandientuskds@gmail.com
Sách của chủ nhân Nobel Văn chương 2018 ra mắt độc giả Việt
Hoa Quỳnh - 20:22 29/11/2020 GMT+7
Suckhoedoisong.vn - Nhân dịp ra mắt cuốn sách của nữ tác giả Ba Lan đạt giải Nobel Văn chương năm 2018 Olga Tokarczuck, Đại sứ quán Cộng hòa Ba Lan tại Hà Nội và NXB Phụ nữ Việt Nam tổ chức buổi giao lưu ra mắt sách 'Bieguni, những người không ngừng chuyển động' vào ngày 4/12.

Olga Tokarczuk sinh năm 1962 tại Sulechov, Lublin, Ba Lan; hiện sống tại Vrotslav, Ba Lan. Bà là nhà văn, nhà phê bình văn học, nhà thơ, tác giả kịch bản sân khấu và điện ảnh. Giải thưởng Nobel Văn học năm 2018 – Bieguni, những người không ngừng chuyển động xuất bản năm 2007 và Bộ sách lớn của Jakub, xuất bản năm 2014.

Nữ nhà văn Olga Tokarczuk

 

Nữ nhà văn Olga Tokarczuk được coi là “quốc bảo” của đất nước Ba Lan. Trước khi trở thành chủ nhân của giải thưởng Nobel Văn chương 2018, Olga Tokarczuk giành một số giải trong nước và quốc tế: giải Nike cho văn học nghệ thuật ở Ba Lan vào năm 2008 và 2015, giải Vilenica năm 2013, giải Man Booker International và Jan Michalski Prize for Literature năm 2018. Nữ nhà văn đầy cá tính này từ lâu đã là một trong những nhà văn nổi tiếng nhất Ba Lan. Bà nổi lên như một nhà hoạt động nữ quyền cổ vũ xu hướng thuần chay, một gương mặt trí thức của công chúng mà mọi phát ngôn đều có thể được dùng làm tiêu đề tin tức.

Với mái tóc cuốn lọn dài kì lạ đã thành đặc trưng riêng biệt, Olga Tokarczuk như thể đã bỏ lại một phần trái tim mình trên những quãng đường mòn của dân hippie, dù như bà từng chia sẻ trong một buổi trò chuyện học thuật có phần thoải mái, rằng phong cách mái tóc của bà thật ra còn được gọi là “plica polonica”, hay phong cách “tóc rối Ba Lan”, đã xuất hiện ít nhất từ thế kỉ 17. Khi Bieguni, những người không ngừng chuyển động - cuốn tiểu thuyết thứ sáu của Olga Tokarczuk, được xuất bản tại Anh vào năm 2017, giới phê bình không kiềm chế được mà hào hứng thốt lên rằng “bà có lẽ là một trong những nhà văn tại thế vĩ đại nhất mà bạn chưa từng biết tới”.

 

Trong tiểu thuyết phân mảnh Bieguni, những người không ngừng chuyển động – một thách thức mới cho người đọc vốn quen thể loại tiểu thuyết truyền thống – Tokarczuk tìm thấy cảm hứng từ những tấm bản đồ và góc nhìn từ trên cao, khiến vũ trụ thu nhỏ của bà trở thành tấm gương phản chiếu vũ trụ rộng lớn.

Olga Tokarczuk đã mô tả thế giới quanh ta bằng phương pháp hết sức đặc biệt, thông minh và nhạy cảm. Bà đã dành ra ba năm để hoàn thành tác phẩm này. Bà kể rằng phần lớn các ghi chép được bà thực hiện trong các chuyến đi. “Song đây không phải là cuốn sách về du lịch. Trong đó không miêu tả di tích và địa điểm. Đó không phải là nhật ký du lịch và cũng không phải là phóng sự. Tôi chỉ muốn nhìn kỹ cái được gọi là du lịch, là chuyển dịch, là thay đổi chỗ. Điều đó có ý nghĩa gì? Nó mang lại cho chúng ta cái gì?” Bà viết trong phần giới thiệu cuốn sách xuất bản lần thứ nhất. Như bà nói “Viết tiểu thuyết đối với tôi là kể chuyện cổ tích cho chính bản thân mình ở tuổi trưởng thành. Giống như trẻ con vẫn làm trước khi chúng đi ngủ. Ngôn ngữ được dùng nằm giữa mơ và thực, vừa miêu tả vừa bịa đặt.”

“Chúng ta có nhà văn tầm cỡ thế giới, người miêu tả thế giới bằng phong cách đầy chất thơ và khác thường” - Giáo sư Per Wastberg, Chủ tịch Ủy ban Nobel về văn học đánh giá.

Hoa Quỳnh

Tin liên quan
Tác giả Nobel Văn học, một cuộc đời sôi động
SKĐS - Giảng viên đại học xuất sắc. Xuất sắc hơn với tư cách nhà văn đăng quang Nobel Văn học. Nghiện đàn bà, 5 lần làm chú rể, có con cuối cùng ở tuổi 84, không ai nghi ngờ, Saul Bellow là một trong những nhà văn Mỹ thú vị nhất.
Tác giả Nobel nghĩ về thầy và văn học kinh điển
SKĐS - Camus viết thư cảm ơn thầy giáo thời tiểu học
Nữ quyền trong văn học Việt Nam hiện đại
SKĐS - Với một cái nhìn rạch ròi vào văn học nói chung trong nhiều năm qua, khi viết về nữ giới, xây dựng hình tượng nhân vật nữ thì cây bút nhà văn hầu hết soi chiếu vào cái khổ, cái chịu đựng và nguy hiểm biết bao khi điều đó có thể khiến bạn đọc yêu quý của chúng ta nghĩ rằng chịu khổ, nhịn nhục là phẩm giá của phụ nữ Việt!
Tiểu thuyết có một không hai văn học Séc đến với bạn đọc Việt
SKĐS - 'Vận mệnh người lính tốt Švejk trong Đại chiến Thế giới' của Jaroslav Hašek là tác phẩm văn học Séc được chuyển ngữ nhiều nhất, đã được dịch sang 58 thứ tiếng khác. Tại Việt Nam, Nhà xuất bản Phụ nữ Việt Nam vừa ra mắt độc giả 2 tập đầu của tiểu thuyết này.
Tin chân bài
Bình luận
TIN CÙNG CHUYÊN MỤC
Xem thêm