DÒNG SỰ KIỆN

Đường dây nóng:

1900 90 95 duongdaynongyte@gmail.com
0901727659 bandientuskds@gmail.com
Sách về Nasreddin Hodja ra mắt tại Việt Nam
H.Q - 18:20 07/04/2018 GMT+7
Suckhoedoisong.vn - Lần đầu tiên tại Việt Nam, những mẩu chuyện về Nasreddin Hodja - người đặt nền móng cho chủ nghĩa hiện thực cũng như chất trí tuệ trong ngôn ngữ hài hước và tư duy phê phán của người Thổ Nhĩ Kỳ đã đến với độc giả nước ta qua cuốn “Những mẩu chuyện hài hước về Nasreddin Hodja” do nhà văn – dịch giả Di Li biên dịch.

Ngày 7/4 tại Hà Nội, cuốn “Những mẩu chuyện hài hước về Nasreddin Hodja” đã ra mắt bạn đọc, ngài Akif Ayhan - Đại sứ đặc mệnh toàn quyền Thổ Nhĩ Kỳ tại Việt Nam cùng nhà văn Di Li, họa sĩ Nguyễn Toàn, nhà phê bình văn học Phạm Xuân Nguyên... cùng đông đảo công chúng yêu văn học tham dự.

Từ trái qua: họa sĩ Nguyễn Toàn, dịch giả - nhà văn Di Li, ngài Akif Ayhan - Đại sứ đặc mệnh toàn quyền Thổ Nhĩ Kỳ tại Việt Nam và nhà phê bình văn học Phạm Xuân Nguyên (ngoài cùng bên phải) trong buổi giới thiệu cuốn sách tới bạn đọc.


Nasreddin Hodja sinh năm 1208 ở làng Hortu, huyện Aksehir, ngày nay thuộc vùng Anatolia (Tiểu Á), lãnh thổ của Thổ Nhĩ Kỳ. Ngài Akif Ayhan cho biết, Nasreddin Hodja vẫn được xem là nhà triết học lỗi lạc và uyên bác, được hậu thế nhớ đến qua những câu chuyện hài hước và nhiều giai thoại trong kỷ nguyên hỗn loạn. Ông cũng xuất hiện trong hàng trăm câu chuyện cả nghiêm túc lẫn gây cười. Những câu chuyện về Nasreddin mang đến cho độc giả tiếng cười tinh tế, có tính giáo dục cao trên nhiều khía cạnh khiến người đọc phải suy ngẫm và vẫn còn giá trị ngay cả đối với xã hội hiện đại của chúng ta.

Các câu chuyện về Nasreddin Hodja đã nổi tiếng trên khắp thế giới, những câu chuyện về ông đã được dịch ra nhiều thứ tiếng và luôn được độc giả năm châu đón nhận.

Bìa cuốn “Những mẩu chuyện hài hước về Nasreddin Hodja”.

Tuy nhiên, cuốn “Những mẩu chuyện hài hước về Nasreddin Hodja” do dịch giả Di Li biên dịch mới là tác phẩm đầu tiên về Nasreddin Hodja ra mắt ở Việt Nam, với 60 minh họa do họa sĩ Nguyễn Toàn thực hiện và 201 câu chuyện về Nasreddin Hodja do Di Li biên dịch. Cuốn sách tương đối đầy đủ về nhân vật Nasreddin Hodja với các mẩu chuyện do dân gian sưu tầm và truyền tụng. Với các minh họa hài hước, cuốn sách giới thiệu đến các độc giả nhỏ tuổi các câu chuyện ngộ nghĩnh về ngài Hodja.

Ngài Akif Ayhan chia sẻ, cuốn sách sẽ là một đóng góp giá trị cho sự giao thoa văn hóa giữa Việt Nam và Thổ Nhĩ Kỳ, giúp công chúng Việt Nam quan tâm hơn đến văn hóa Thổ Nhĩ Kỳ. Trong khi đó, dịch giả - nhà văn Di Li mong muốn “Những mẩu chuyện hài hước về Nasreddin Hodja” sẽ đem lại tiếng cười sảng khoái cho độc giả mọi lứa tuổi, mà còn là những bài học đầy tính giáo dục nhân văn sâu sắc, và trên tất cả muốn đưa một hình ảnh tiêu biểu của Thổ Nhĩ Kỳ, một dân tộc đa văn hóa và sắc màu cuộc sống đến với người dân Việt Nam.

H.Q

Tin liên quan
Sân khấu “sống khỏe” từ tác phẩm văn học
SKĐS - Khi nghệ thuật sân khấu thiếu những kịch bản hay và chất lượng; giới làm nghề đã lựa chọn tác phẩm văn học để chuyển thể, dàn dựng thành tác phẩm sân khấu phục vụ khán giả. Thực tế chứng minh, nhiều tác phẩm văn học đã “bén duyên” sân khấu, qua đó đem đến cho người xem không ít vở diễn giàu giá trị, thông điệp nghệ thuật.
Những sứ giả nữ văn học Việt
SKĐS - Trong đời sống văn học nước ta, một số dịch giả, nhà thơ nữ đã được nhận các giải thưởng quốc tế danh giá, góp phần đưa nền văn học Việt Nam vươn xa, đồng thời đưa văn học thế giới đến gần với bạn đọc Việt.
Giải Nobel Văn học năm 2017: Bất ngờ của sự bất ngờ
SKĐS - Có người ví Giải Nobel Văn học hàng năm nhiều khi còn bất ngờ hơn cả những trận bóng đá đỉnh cao. Vẫn biết rằng chúng hoàn toàn khác nhau, vì Giải Nobel Văn học không phải là một trận thi đấu mang tính chất đối kháng như bóng đá.
87 tuổi vẫn học thêm ngoại ngữ
SKĐS - Cụ Trương Gia Nhẫn 87 tuổi, hiện ở 101 Láng Hạ, Hà Nội, thành thạo 7 ngoại ngữ: Pháp, Anh, Trung, Nga, Đức, Thụy Điển và A Rập, hằng ngày vẫn cặm cụi tự học thêm tiếng Tây Ban Nha, Bồ Đào Nha, Nhật, Hàn...
Tin chân bài
Bình luận
TIN CÙNG CHUYÊN MỤC
Xem thêm