Gần như cả tuần qua, những người yêu mến thơ ca được đắm chìm trong chuỗi những ngày thơ. Khác với Ngày thơ thường niên những năm trước, năm 2012, ngoài sân thơ của các nhà thơ Việt Nam còn có cả sân thơ của bạn bè quốc tế làm cho không khí lễ hội thơ đa màu, đa sắc.
Liên hoan thơ châu Á - Thái Bình Dương lần thứ nhất
Bốn ngày ở TP. Hạ Long cùng các bạn thơ quốc tế trong Liên hoan thơ châu Á –Thái Bình Dương lần thứ nhất đã để lại trong tôi nhiều ấn tượng khó quên.
Nhà thơ-dịch giả Trung Quốc Chúc Ngưỡng Tu sau khi đọc bài thơ Sang thu của nhà thơ Hữu Thỉnh bằng tiếng Việt đã tặng nhà thơ Chủ tịch Hội Nhà văn Việt Nam bức thư pháp viết hai từ THU VÀNG bằng chữ Hán, ca ngợi vẻ đẹp rạng ngời của thơ. Và tôi thật bất ngờ, vì sau khi tôi lên đọc bài thơ Yêu, nhà văn trẻ Di Li đọc bản tiếng Anh, Chúc Ngưỡng Tu đã mời tôi ra tiền sảnh và trang trọng trao tặng tôi bản thư pháp viết bằng chữ Trung Quốc bốn từ LONG PHƯỢNG CÁT TƯỜNG. Ông giải thích, đó là lời chúc cho sự nghiệp văn chương và đời sống tình cảm của tôi sẽ viên mãn! Lòng tôi cũng rưng rưng trước thịnh tình của một dịch giả nước ngoài chưa hề hiểu gì về tôi.
Trong các đêm thơ, các nhà thơ da trắng, da đen, da vàng... đã gặp nhau, chia sẻ và xúc động trước những rung cảm về tình yêu, về thiên nhiên, về số phận của con người, như một nhà thơ nước ngoài đã phát biểu trên diễn đàn: Chúng ta nói nhiều ngôn ngữ khác nhau, có cuộc sống khác nhau, thụ hưởng những nền văn hóa khác nhau, thậm chí sống dưới nhiều chế độ chính trị khác nhau, nhưng chúng ta hiểu và yêu quí nhau, vì chúng ta có chung một ngôn ngữ tâm hồn, đó là thơ ca.
Tôi không thể trích dẫn hết những vần thơ đã được đọc trong hai đêm thơ quốc tế, nhưng khi được phỏng vấn về thơ của phụ nữ trong liên hoan thơ lần này, tôi đã nhắc đến ý thơ “Người phụ nữ mang thai như mang quả địa cầu trước bụng” của một nhà thơ nữ nước ngoài để nói rằng thơ của chị em cũng như sự có mặt của nhiều nhà thơ nữ trong liên hoan thơ quốc tế lần thứ nhất tại Việt Nam đã mang đến không khí tươi vui, đằm thắm cùng những vần thơ dịu dàng, sâu lắng và đầy thương yêu – Phụ nữ và phụ nữ làm thơ đều mong muốn mình đại diện cho phái đẹp và sự sinh sôi của con ngừời. Chắc chắn tình cảm của các nhà thơ quốc tế với chúng ta sẽ sâu đậm và thiết tha hơn sau liên hoan thơ châu Á –Thái Bình Dương lần thứ nhất.
Nhà thơ
phan thị thanh nhàn
Ngày thơ Việt Nam lần thứ X
Dạ hội thơ được tổ chức vào 20 giờ ngày 4/2/2012 (13 tháng Giêng) tại Văn Miếu - Quốc Tử Giám để chào mừng thành công Liên hoan thơ châu Á - Thái Bình Dương lần thứ nhất và mở màn Ngày thơ Việt Nam lần thứ X.
Nhà thơ Hữu Thỉnh phát biểu khai mạc một cách hào hứng: “Muốn có nền thơ ca chân chính phong phú đa dạng phải có hoà bình! Dạ hội Mùa xuân đất nước hôm nay sẽ đem đến bạn bè quốc tế một nghi lễ thiêng liêng: Thắp nến cho hoà bình! Chúng tôi mãi mãi cần hòa bình!...”. Những nhà thơ đại diện cho những người yêu thơ khắp châu Á – Thái Bình Dương cùng nhà thơ Hữu Thỉnh nhận nến, nhận ngọn lửa thiêng, đi diễu qua lễ đài, biểu hiện sự đồng tình nhất trí vì hoà bình của Việt Nam.
|
Nhà thơ Hữu Thỉnh - Chủ tịch Hội Nhà văn VN phát biểu tại Ngày thơ VN 2012.Ảnh: M.Cường |
Nhà thơ Việt Nam đọc thơ mở đầu Dạ hội là Văn Công Hùng. Như để nhường thời gian tham gia cho các nhà thơ bạn, đêm nay chỉ có 5 nhà thơ Việt đại diện cho các vùng miền lên đọc thơ. Nhà thơ Mai Văn Phấn của Hải Phòng, nhà thơ Võ Sa Hà đại diện Thái Nguyên…; phía Nam, nhà thơ Phan Hoàng đọc thơ kết thúc. Xen kẽ là các nhà thơ Nga, Thái Lan, Trung Quốc, Ấn Độ…
|
Ngày 5/2, tại Phủ Chủ tịch nước, Chủ tịch Trương Tấn Sang đã tiếp các nhà thơ quốc tế về dự Liên hoan Thơ (81 nhà thơ đến từ nhiều đất nước trên châu lục). Chủ tịch nước đã khẳng định: Tổ chức Liên hoan Thơ là vinh dự và trách nhiệm của Việt Nam. Chủ tịch cho rằng nhân dân Việt Nam có truyền thống yêu thơ ca, thơ ca vừa là sự riêng tư của đời sống nội tâm mỗi con người, đồng thời là sức mạnh tinh thần to lớn khích lệ toàn thể dân tộc trước những thử thách khắc nghiệt của lịch sử. |
9 giờ sáng ngày 14 tháng Giêng, tức 5/2/2012 khai mạc Ngày thơ Việt Nam. Từ 10 năm nay, mỗi Ngày thơ, Hội Nhà văn đều tìm được một chủ đề, một tên gọi, một điểm nhấn khác năm trước. Năm nay, Ngày thơ được mệnh danh
Mùa xuân đất nước với nội dung kỷ niệm 80 năm Thơ Mới tại Việt Nam. Điều này hầu như nước châu Á nào cũng có: thời điểm đánh dấu cuộc tiếp biến văn hoá với phương Tây khác nhau chỉ ở nhanh chậm, đậm nhạt… và sự quan tâm nhiều hay ít của các nhà hoạt động văn hoá. Năm nay, chân dung các nhà Thơ Mới được phóng to, ghi chú những đặc điểm nhân thân, tác phẩm tiêu biểu của các vị, bầy hai bên lối đi vào như mừng đón thế hệ con cháu đang tiếp bước trên con đường văn học luôn cần những đổi mới, sáng tạo…
Hai bên đường là các quán thơ của các câu lạc bộ thơ như UNESCO thơ Đường, quán Thơ lục bát, Thơ Haiku và một số CLB thơ đã hoạt động lâu năm ở Hà Nội. Những tụ điểm lớn hơn là 10 quán thơ của các tỉnh thành lân cận Hà Nội: Hải Phòng, Ninh Bình, Vĩnh Phú… Những quán thơ này có nhiều hình thức giới thiệu: ấn phẩm của các tác giả địa phương mình, văn nghệ dân gian như cồng chiêng, ca trù, trống quân, hát chầu văn…
Diễn văn khai mạc, nhà thơ Hữu Thỉnh - Chủ tịch Ủy ban toàn quốc các Hội Văn học nghệ thuật Việt Nam, Chủ tịch Hội Nhà văn Việt Nam đã nhấn mạnh, đại ý: Ngày thơ Việt Nam lần thứ X thành công hơn khi vừa tổ chức thành công Liên hoan thơ châu Á - Thái Bình Dương lần thứ nhất. Ông nói về sự biết ơn các nhà Thơ Mới 80 năm trước đã cách tân thơ Việt, một bước đi lớn trong lịch sử thi ca và đề nghị một phút tưởng niệm các bậc tiền nhân.
Ở sân thơ Trăm miền có 23 tác phẩm thơ của các tác giả trong và ngoài nước được biểu diễn với các nhà thơ trẻ đã quen tên như Đỗ Doãn Phương, Vi Thùy Linh, Thụy Anh, Vũ Tú Anh… Có một số nhà thơ nước ngoài gây được ấn tượng vì tài năng đa dạng và sự ngẫu hứng phù hợp với sân khấu hiện đại như nhà thơ Sirin Wong từ Singapore, ông còn là một ca sĩ có giọng hát truyền cảm, lại từng đoạt nhiều giải thưởng thơ ca ở đất nước ông.
Trong khi ở sân thơ truyền thống, một nhà thơ Thái Lan đang nói về cảm nhận lâu nay của bà về thơ Việt, bà nhắc thơ thời chiến tranh có Tố Hữu, hiện nay có Hữu Thỉnh, chỉ tên của hai ông đã mang ý nghĩa hữu nghị, bạn bè… Nhà thơ Thúy Toàn đọc bài thơ của một nhà thơ Nga do chính ông dịch. Thơ dịch mà ông đọc đầy hào hứng, ngân vang như chính ông là tác giả, chứng tỏ ông rất nặng tình với đất nước Nga mà ông đã đặt sự nghiệp cả đời vào những trang văn học Nga phong phú… Cử tọa vỗ tay cảm động khi nhà thơ cao tuổi Giang Nam bước lên sân khấu đọc bài thơ Quê hương nói được tình cảm lớn lao mà thân thiết nhất với mỗi người!...
Tôi nhớ nhà thơ Hữu Thỉnh từng nói hay viết ở đâu đó, đại ý thơ ca (hay văn hoá nói chung) là một lợi khí rất hữu hiệu cho công tác ngoại giao. Và thời điểm này, chính là ta đang sử dụng thơ ca làm chất kết gắn mọi dân tộc trên châu Á - Thái Bình Dương để giữ gìn nền hòa bình khu vực...